Buscar

Criterios de Búsqueda

 
 
 
 

Productos que cumplen las condiciones de búsqueda

Ordenado por:  
Traducción en verso hexámetro por Héctor Della Costa. Tomo 2
$ 0,00
Traducción en verso hexámetro por Héctor Della Costa. Tomo 1
$ 0,00
En espera. A reeditar Ensayo para una interpretación del poder político en Roma
Agotado
$ 0,00
Ensayo para una interpretación del poder político en Roma
$ 21.000,00
La Eneida - Las Geórgicas - Las Églogas (Ediciones Nueva Hispanidad)
En este primer tomo encontraremos la versión completa de "Las Geórgicas" y "Las Églogas", y los cantos I al V de "La Eneida". Una versión diferente de la inmortal obra del poeta Virgilio. La traducción, que estuvo a cargo de un especialista, Héctor Della Costa, está realizada íntegramente en el verso hexámetro del original latino, cuyo respeto absoluto nos acerca a un texto que nos pondrá en contacto con una lectura amena, y a la vez profunda. Veamos lo que al respecto nos cuenta el traductor:

"Creemos necesario señalar las pautas fundamentales que nos han guiado en el trabajo de traducir al castellano la obra virgiliana: respeto absoluto por el verso original, el hexámetro; traslación lo más literal posible (literalidad que, si esto pudiera cuantificarse, nos atrevemos a estimar como no inferior a un noventa por ciento); uso de un vocabulario sencillo, acorde con el original latino; exclusión de todo intento de “explicitar” en el texto lo que en el original está implícito o sugerido, o se da por sabido de los lectores. En este sentido, creemos que —al menos en una primera aproximación— es preferible quedar ignorante de tal o cual mito, lugar o hecho que se mencione, y concentrar todo el esfuerzo de comprensión en el goce intenso de la sustancia poética, que Virgilio ofrece a raudales, más allá de que conozcamos o no las andanzas de tal o cual personaje del Olimpo. Por otra parte, el objetivo de nuestra versión no es de suyo estimular lecturas laterales sino el de brindar un Virgilio asequible a nuestros días, sin mengua del original". El traductor

Para conocer el índice del tomo 2:
Otros trabajos de Virgilio:
El traductor:
Para conocer más sobre esta traducción:


ISBN: 0
Págs: 0
Autor: Virgilio

Para conocer más datos sobre el autor:
Traducción en verso hexámetro por Héctor Della Costa. Tomo 2
$ 0,00
La Eneida - Las Geórgicas - Las Églogas (Ediciones Nueva Hispanidad)
En este primer tomo encontraremos la versión completa de "Las Geórgicas" y "Las Églogas", y los cantos I al V de "La Eneida". Una versión diferente de la inmortal obra del poeta Virgilio. La traducción, que estuvo a cargo de un especialista, Héctor Della Costa, está realizada íntegramente en el verso hexámetro del original latino, cuyo respeto absoluto nos acerca a un texto que nos pondrá en contacto con una lectura amena, y a la vez profunda. Veamos lo que al respecto nos cuenta el traductor:

"Creemos necesario señalar las pautas fundamentales que nos han guiado en el trabajo de traducir al castellano la obra virgiliana: respeto absoluto por el verso original, el hexámetro; traslación lo más literal posible (literalidad que, si esto pudiera cuantificarse, nos atrevemos a estimar como no inferior a un noventa por ciento); uso de un vocabulario sencillo, acorde con el original latino; exclusión de todo intento de “explicitar” en el texto lo que en el original está implícito o sugerido, o se da por sabido de los lectores. En este sentido, creemos que —al menos en una primera aproximación— es preferible quedar ignorante de tal o cual mito, lugar o hecho que se mencione, y concentrar todo el esfuerzo de comprensión en el goce intenso de la sustancia poética, que Virgilio ofrece a raudales, más allá de que conozcamos o no las andanzas de tal o cual personaje del Olimpo. Por otra parte, el objetivo de nuestra versión no es de suyo estimular lecturas laterales sino el de brindar un Virgilio asequible a nuestros días, sin mengua del original". El traductor

Para conocer el índice del tomo 1:
Otros trabajos de Virgilio:
El traductor:
Para conocer más sobre esta traducción:


ISBN: 0
Págs: 0
Autor: Virgilio

Para conocer más datos sobre el autor:
Traducción en verso hexámetro por Héctor Della Costa. Tomo 1
$ 0,00
T.26_ Pax romana (Ediciones Nueva Hispanidad)

Edición "Obras Completas" - Tomo XXVI

Roma, para las inteligencias preocupadas de Occidente, nunca ha podido ser un capítulo cerrado de la historia del mundo ni una empresa política ya terminada en el tiempo. Por el contrario, cada intento de investigación del pasado romano es en realidad una búsqueda de las claves profundas del bien común para el mundo de hoy.
Pareciera existir generalizado consenso en los hombres de la antigua Cristiandad en que Roma significó algo grande y noble en la historia de la humanidad y que su desaparición de los mapas esconde una magnífica vigencia plena de enseñanzas. Nadie, por ello, se resigna a la presunta muerte de Roma. Quizá sea porque en cada lectura del pasado se descubre que en los fundamentos de toda empresa política de restauración de la cosa pública los hombres y las costumbres de Roma viven secretamente.
Rubén Calderón Bouchet, cuya pluma no necesita presentación, nos guía al través de la trama de los siglos. Y al terminar su obra, advertimos que sabemos más de Roma, pero también que comprendemos mejor la realidad que nos rodea. Una lectura, entonces, plenamente justificada.

(Texto de contratapa de la 1ª Edición. Librería Huemul. 1984)


Para conocer el índice completo de esta obra:

Para ver otros libros del autor editados o en preparación:

ISBN: 978-987-1036-68-4
Págs: 264
Rubén Calderón Bouchet

Para conocer la biografía del autor:

En espera. A reeditar Ensayo para una interpretación del poder político en Roma
Agotado
$ 0,00
Pax romana (Ediciones Nueva Hispanidad)
Roma, para las inteligencias preocupadas de Occidente, nunca ha podido ser un capítulo cerrado de la historia del mundo ni una empresa política ya terminada en el tiempo. Por el contrario, cada intento de investigación del pasado romano es en realidad una búsqueda de las claves profundas del bien común para el mundo de hoy.
Pareciera existir generalizado consenso en los hombres de la antigua Cristiandad en que Roma significó algo grande y noble en la historia de la humanidad y que su desaparición de los mapas esconde una magnífica vigencia plena de enseñanzas. Nadie, por ello, se resigna a la presunta muerte de Roma. Quizá sea porque en cada lectura del pasado se descubre que en los fundamentos de toda empresa política de restauración de la cosa pública los hombres y las costumbres de Roma viven secretamente.
Rubén Calderón Bouchet, cuya pluma no necesita presentación, nos guía al través de la trama de los siglos. Y al terminar su obra, advertimos que sabemos más de Roma, pero también que comprendemos mejor la realidad que nos rodea. Una lectura, entonces, plenamente justificada.

(Texto de contratapa de la 1ª Edición. Librería Huemul. 1984)


Para conocer el índice completo de esta obra:

Para ver otros libros del autor editados o en preparación:

ISBN: 978-987-1036-68-4
Págs: 264
Rubén Calderón Bouchet

Para conocer la biografía del autor:
Ensayo para una interpretación del poder político en Roma
$ 21.000,00
Romances y Jitanjáforas (Ediciones Nueva Hispanidad)
El primer libro y el más buscado del inolvidable escritor argentino, otra vez reeditado, esta vez con nuevo diseño. Incluyendo todas sus ilustraciones originales, integran este volumen entre otros poemas: Romance del Rey Carlomagno, Fiesta de San Baltasar, Romance de San Jorge, el Romance de la Virgen y San José, etc. Edición limitada. Palabras de presentación de Ignacio Anzoátegui (h).



Para conocer el índice completo de esta obra:

Para ver otros libros del autor editados o en preparación:

Para conocer el recordado artículo de "Clarín", "Ignacio Anzoátegui" por Luis Soler Cañas:


ISBN: 987-1036-36-1
Págs: 52
Autor: Ignacio B. Anzoátegui
Peso: 90 grs.

Para conocer la biografía del autor:
2ª Edición
$ 5.200,00
Por Página      1 - 5 de un total de 5
  • 1